This article examines definitions of magic in the context of the humanities and shows how many working definitions are inaccurate. It proposes that we view magic as an umbrella term, the use of which depends on cultural context, and that the best way to approach the study of magic in the present is to determine its borders anew with regard to each particular culture, carefully examining whether a particular phenomenon belongs to the occult in that specific context. It then aims to provide a guide for historians and scholars of religion on handling primary sources on magic, both print and oral, illustrating the usefulness of the methodology described above by applying it to the study of magic in the post-Soviet space. In the process, the transition of the post-Soviet magician from a person of knowledge to a person of power, the redefinition of previously negative terms (witch [ved’ma] and inhuman [neliud’] or un-human [ankhuman]) into positive ones, and the use of terms borrowed from Western occulture are examined.